Pinyin Lyrics 红颜如霜 (Hong Yan Ru Shuang) By Zhou Jie Lun 周杰伦

Contents

红颜如霜 (Hong Yan Ru Shuang) – Pinyin Lyrics

Singer: Zhou Jie Lun 周杰伦
Title: 红颜如霜 (Hong Yan Ru Shuang)

xìn zhá chāi fēng shuí wéi nán bú guò liáo liáo shù xíng
信 札 拆 封 谁 为 难 不 过 寥 寥 数 行

juān xiù zì jì wēn róu què gǎn shāng
娟 秀 字 迹 温 柔 却 感 伤

nǐ jiāng xīn shì shàng le dàn zhuāng
妳 将 心 事 上 了 淡 妆

gāi shuō de huà què bèi zǐ xì shōu cáng
该 说 的 话 却 被 仔 细 收 藏

mù sè wàng chuí yáng gǒng qiáo lín lín yuè guāng
暮 色 望 垂 杨 拱 桥 粼 粼 月 光

yì wǎng shì wǒ zǒu bǐ yě lán shān
忆 往 事 我 走 笔 也 阑 珊

hóng yán rú shuāng níng jié le guò wǎng
红 颜 如 霜 凝 结 了 过 往

lú wěi huā kāi suì yǐ hán
芦 苇 花 开 岁 已 寒

ruò shuāng yòu jiàng lù yáo màn cháng
若 霜 又 降 路 遥 漫 长

qiáng wài shì shuí zài yín chàng fèng qiú huáng
墙 外 是 谁 在 吟 唱 凤 求 凰

lí yuán tái shàng xī pí èr huáng
梨 园 台 上 西 皮 二 黄

què shǎo le nǐ wú rén wèn nuǎn
却 少 了 妳 无 人 问 暖

shuí zài bǐ àn tiān yá yì fāng
谁 在 彼 岸 天 涯 一 方

yí jù shèn ān wù niàn nǐ shuō luò bǐ tài nán
一 句 甚 安 勿 念 妳 说 落 笔 太 难

chuāng wài gǔ qín yōu lán qín shēng píng tiān gū dān
窗 外 古 琹 幽 兰 琴 声 平 添 孤 单

wǒ mò zǒu le jǐ háng lèi shān rán luò le kuǎn
我 墨 走 了 几 行 泪 潸 然 落 了 款

sī niàn tú liú zhǐ shàng yì zhěng piān bèi yūn rǎn
思 念 徒 留 纸 上 一 整 篇 被 晕 染

yí jù shèn ān wù niàn nǐ shuō luò bǐ tài nán
一 句 甚 安 勿 念 妳 说 落 笔 太 难

hé gù yuǎn zǒu xiāo xiāng nǐ què yǔ duō wéi wǎn
何 故 远 走 潇 湘 妳 却 语 多 委 婉

zǒu guò xiāo sè qiū liáng děng lái máng cǎo cuī huáng
走 过 萧 瑟 秋 凉 等 来 芒 草 催 黄

ér wǒ yáo wàng qīng qīng tàn
而 我 遥 望 轻 轻 叹

xìn zhá chāi fēng shuí wéi nán bú guò liáo liáo shù xíng
信 札 拆 封 谁 为 难 不 过 寥 寥 数 行

juān xiù zì jì wēn róu què gǎn shāng
娟 秀 字 迹 温 柔 却 感 伤

nǐ jiāng xīn shì shàng le dàn zhuāng
妳 将 心 事 上 了 淡 妆

gāi shuō de huà què bèi zǐ xì shōu cáng
该 说 的 话 却 被 仔 细 收 藏

shāo lái de tā xiāng dào dǐ gé jǐ tiáo jiāng
捎 来 的 他 乡 到 底 隔 几 条 江

yì fēng xìn dào dǐ zhuǎn le jǐ dào wān
一 封 信 到 底 转 了 几 道 弯

yuán fèn piāo luò zài shān wài shān
缘 分 飘 落 在 山 外 山

lú wěi huā kāi suì yǐ hán
芦 苇 花 开 岁 已 寒

ruò shuāng yòu jiàng lù yáo màn cháng
若 霜 又 降 路 遥 漫 长

qiáng wài shì shuí zài yín chàng fèng qiú huáng
墙 外 是 谁 在 吟 唱 凤 求 凰

lí yuán tái shàng xī pí èr huáng
梨 园 台 上 西 皮 二 黄

què shǎo le nǐ wú rén wèn nuǎn
却 少 了 妳 无 人 问 暖

shuí zài bǐ àn tiān yá yì fāng
谁 在 彼 岸 天 涯 一 方

yí jù shèn ān wù niàn nǐ shuō luò bǐ tài nán
一 句 甚 安 勿 念 妳 说 落 笔 太 难

chuāng wài gǔ qín yōu lán qín shēng píng tiān gū dān
窗 外 古 琹 幽 兰 琴 声 平 添 孤 单

wǒ mò zǒu le jǐ háng lèi shān rán luò le kuǎn
我 墨 走 了 几 行 泪 潸 然 落 了 款

sī niàn tú liú zhǐ shàng yì zhěng piān bèi yūn rǎn
思 念 徒 留 纸 上 一 整 篇 被 晕 染

yí jù shèn ān wù niàn nǐ shuō luò bǐ tài nán
一 句 甚 安 勿 念 妳 说 落 笔 太 难

hé gù yuǎn zǒu xiāo xiāng nǐ què yǔ duō wéi wǎn
何 故 远 走 潇 湘 妳 却 语 多 委 婉

zǒu guò xiāo sè qiū liáng děng lái máng cǎo cuī huáng
走 过 萧 瑟 秋 凉 等 来 芒 草 催 黄

ér wǒ yáo wàng qīng qīng tàn
而 我 遥 望 轻 轻 叹

yí jù shèn ān wù niàn nǐ shuō luò bǐ tài nán
一 句 甚 安 勿 念 妳 说 落 笔 太 难

nǐ shuō luò bǐ tài nán
妳 说 落 笔 太 难

chuāng wài gǔ qín yōu lán qín shēng píng tiān gū dān
窗 外 古 琹 幽 兰 琴 声 平 添 孤 单

qín shēng píng tiān gū dān
琴 声 平 添 孤 单

wǒ mò zǒu le jǐ háng lèi shān rán luò le kuǎn
我 墨 走 了 几 行 泪 潸 然 落 了 款

lèi shān rán luò le kuǎn
泪 潸 然 落 了 款

sī niàn tú liú zhǐ shàng yì zhěng piān bèi yūn rǎn
思 念 徒 留 纸 上 一 整 篇 被 晕 染

yí jù shèn ān wù niàn nǐ shuō luò bǐ tài nán
一 句 甚 安 勿 念 妳 说 落 笔 太 难

hé gù yuǎn zǒu xiāo xiāng nǐ què yǔ duō wéi wǎn
何 故 远 走 潇 湘 妳 却 语 多 委 婉

zǒu guò xiāo sè qiū liáng děng lái máng cǎo cuī huáng
走 过 萧 瑟 秋 凉 等 来 芒 草 催 黄

ér yú yàn bú zài wáng fǎn
而 鱼 雁 不 再 往 返

红颜如霜 (Hong Yan Ru Shuang) – English Translation

The letter is unsealed, but only a few lines

The handwriting is gentle but sad

You’ve put light makeup on your heart

The words that should be said are carefully stored

“At dusk, I look at the poplars and the moonlight of the bridge.

I remember the past, even as I write.

My face is frosty, frozen in the past.

The reed blossoms are already cold

If frost falls again, the road is long

Who is singing outside the wall?

On the stage of the pear orchard, in the western skin.

But you’re missing and no one is asking for warmth

Who is on the other side of the world?

“Don’t miss me,” you say it’s hard to write

Outside the window, the sound of the piano adds to the loneliness.

I’ve written a few lines of ink, and tears have fallen.

My thoughts are left on the paper, and the whole piece is stained.

“Don’t miss me,” you said it was too hard to write.

“Why did you go away to Hunan?” “But you were so polite.

I’ve walked through the autumn and waited for the grass to turn yellow.

And I look away and sigh softly

“Who can’t open a letter?” “It’s just a few lines.

The handwriting is gentle but sad

You’ve put light makeup on your heart

But the words you should say are carefully stored

How many rivers separate you from your homeland?

How many turns does a letter take?

Fate drifts down in the mountains beyond.

The reeds have blossomed and it’s already cold.

If frost falls again, the road is long

Who is singing outside the wall?

On the stage of the pear orchard, in the western skin.

But you’re missing and no one is asking for warmth

Who is on the other side of the world?

“Don’t miss me,” you say it’s hard to write

Outside the window, the sound of the piano adds to the loneliness.

I’ve written a few lines of ink, and tears have fallen.

My thoughts are left on the paper, and the whole piece is stained.

“Don’t miss me,” you said it was too hard to write.

“Why did you go away to Hunan?” “But you were so polite.

I’ve walked through the autumn and waited for the grass to turn yellow.

And I look away and sigh softly

“Don’t miss me,” you said it was too hard to write

You said it was too difficult to write.

Outside the window, the sound of the piano adds to the loneliness.

The sound of the zither adds to the loneliness.

I’ve written a few lines, and tears have fallen.

Tears have fallen.

My thoughts are left on the paper, stained.

“Don’t miss me,” you said it was too hard to write.

“Why did you go away to Hunan?” “But you were so polite.

I’ve been waiting for the grass to turn yellow in the cool of autumn.

And the fish and geese no longer return.

Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (Pinyin Lyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.

We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.