Pinyin Lyrics 离人赋 (Li Ren Fu) By Yun Xi 云汐

Contents

离人赋 (Li Ren Fu) – Pinyin Lyrics

Singer: Yun Xi 云汐
Title: 离人赋 (Li Ren Fu)

yè guī bó qīng zhōu shuí fǔ qín yì shǒu
夜 归 泊 轻 舟 谁 抚 琴 一 首
yáo wàng shān lín zhōng jūn jì yuè qīng fēng
遥 望 山 林 中 君 霁 月 清 风
yān yǔ méng lóng nǐ wǒ xiāng shǒu què qiáo zhī zhōng
烟 雨 朦 胧 你 我 相 守 鹊 桥 之 中
liǎng qíng ruò cháng jiǔ qī qī yuè shàng liǔ shāo tóu
两 情 若 长 久 戚 戚 月 上 柳 梢 头
yì yǎo chūn shuǐ fàn fàn yuān yāng nǐ nóng wǒ nóng
一 舀 春 水 泛 泛 鸳 鸯 你 侬 我 侬
sì shuǐ de róu qíng mò mò rén yuē huáng hūn hòu
似 水 的 柔 情 脉 脉 人 约 黄 昏 后
zhàn gǔ yòu lèi dòng wǒ jūn fù biān shǒu
战 鼓 又 擂 动 我 君 赴 边 守
jiā shū cóng wèi yǒu xīn niàn niàn bù xiū
家 书 从 未 有 心 念 念 不 休
nǐ sòng de yān zhi kòu shì wǒ de xīn tóu yōu
你 送 的 胭 脂 扣 是 我 的 心 头 忧
wǒ men de shí zhǐ jǐn kòu zài nà yí yè chán mián hòu
我 们 的 十 指 紧 扣 在 那 一 夜 缠 绵 后
nǐ xī zhēng wèi děng hòu wǒ biān zhī de hóng xiù
你 西 征 未 等 候 我 编 织 的 红 袖
jīn yè de xīn zhuāng dào dǐ tā shì wéi shuí nóng
今 夜 的 新 妆 到 底 它 是 为 谁 浓
jīn gē tiě mǎ shēn pī qí lín jiǎ wǒ yào zhuī nǐ dào luò xiá
金 戈 铁 马 身 披 麒 麟 甲 我 要 追 你 到 落 霞
pí pá qiū sè xià huáng hūn cè yìn mǎ
琵 琶 秋 色 下 黄 昏 侧 饮 马
jǔ mù wàng yuè yá
举 目 望 月 牙
gū yān fēi qǐ màn tiān nòng kuáng shā
孤 烟 飞 起 漫 天 弄 狂 沙
xiāo xiāo liáng rén nǐ zài nǎ
萧 萧 良 人 你 在 哪
cháng fēng luò jīn jiǎ mò běi gōng sà sà huàn nǐ dào bái fà
长 风 落 金 甲 漠 北 弓 飒 飒 唤 你 到 白 发
zhàn gǔ yòu lèi dòng wǒ jūn fù biān shǒu
战 鼓 又 擂 动 我 君 赴 边 守
jiā shū cóng wèi yǒu xīn niàn niàn bù xiū
家 书 从 未 有 心 念 念 不 休
nǐ sòng de yān zhi kòu shì wǒ de xīn tóu yōu
你 送 的 胭 脂 扣 是 我 的 心 头 忧
wǒ men de shí zhǐ jǐn kòu zài nà yí yè chán mián hòu
我 们 的 十 指 紧 扣 在 那 一 夜 缠 绵 后
nǐ xī zhēng wèi děng hòu wǒ biān zhī de hóng xiù
你 西 征 未 等 候 我 编 织 的 红 袖
jīn yè de xīn zhuāng dào dǐ tā shì wéi shuí nóng
今 夜 的 新 妆 到 底 它 是 为 谁 浓
jīn gē tiě mǎ shēn pī qí lín jiǎ wǒ yào zhuī nǐ dào luò xiá
金 戈 铁 马 身 披 麒 麟 甲 我 要 追 你 到 落 霞
pí pá qiū sè xià huáng hūn cè yìn mǎ
琵 琶 秋 色 下 黄 昏 侧 饮 马
jǔ mù wàng yuè yá
举 目 望 月 牙
gū yān fēi qǐ màn tiān nòng kuáng shā
孤 烟 飞 起 漫 天 弄 狂 沙
xiāo xiāo liáng rén nǐ zài nǎ
萧 萧 良 人 你 在 哪
cháng fēng luò jīn jiǎ mò běi gōng sà sà huàn nǐ dào bái fà
长 风 落 金 甲 漠 北 弓 飒 飒 唤 你 到 白 发
jīn gē tiě mǎ shēn pī qí lín jiǎ wǒ yào zhuī nǐ dào luò xiá
金 戈 铁 马 身 披 麒 麟 甲 我 要 追 你 到 落 霞
pí pá qiū sè xià huáng hūn cè yìn mǎ
琵 琶 秋 色 下 黄 昏 侧 饮 马
jǔ mù wàng yuè yá
举 目 望 月 牙
gū yān fēi qǐ màn tiān nòng kuáng shā
孤 烟 飞 起 漫 天 弄 狂 沙
xiāo xiāo liáng rén nǐ zài nǎ
萧 萧 良 人 你 在 哪
cháng fēng luò jīn jiǎ mò běi gōng sà sà huàn nǐ dào bái fà
长 风 落 金 甲 漠 北 弓 飒 飒 唤 你 到 白 发
jīn gē tiě mǎ shēn pī qí lín jiǎ wǒ yào zhuī nǐ dào luò xiá
金 戈 铁 马 身 披 麒 麟 甲 我 要 追 你 到 落 霞
pí pá qiū sè xià huáng hūn cè yìn mǎ
琵 琶 秋 色 下 黄 昏 侧 饮 马
jǔ mù wàng yuè yá
举 目 望 月 牙
gū yān fēi qǐ màn tiān nòng kuáng shā
孤 烟 飞 起 漫 天 弄 狂 沙
xiāo xiāo liáng rén nǐ zài nǎ
萧 萧 良 人 你 在 哪
cháng fēng luò jīn jiǎ mò běi gōng sà sà huàn nǐ dào bái fà
长 风 落 金 甲 漠 北 弓 飒 飒 唤 你 到 白 发

离人赋 (Li Ren Fu) – English Translation

Who plays the zither when I return to my boat at night?
Looking at the mountains and forests, the moon is clear and the wind is clear
We are together in the mist of the rain and smoke In the magpie bridge
The moon is on the willows
A ladle of spring water is flooded with lovebirds, you and I are in love
The watery tenderness of love After the date of dusk
The drums of war are beating again, and my husband is on the border
I’ve never had a letter from home, my heart never stops thinking about you
The rouge clasp you gave me is my heart’s sorrow
Our fingers were intertwined after that night of love
The red sleeve I knitted before you went to the west
For whom is the new makeup tonight?
I’ll chase you to the sunset with my unicorn armor
Under the autumn colors of the pipa, drinking a horse at dusk
Looking up at the moon
The lonely smoke flies up to make the sky sandy
Where are you, my good man?
The long wind is falling down the golden armor, the bow of the desert is soughing, I call you until your hair is white
The drums of war are beating again.
I’ve never written to you, but I’ve never stopped thinking about you
The rouge clasp you gave me is my heart’s sorrow
Our fingers were intertwined after that night of love
The red sleeve I knitted before you went to the west
For whom is the new makeup tonight?
I’ll chase you to the sunset with my unicorn armor
Under the autumn colors of the pipa, drinking a horse at dusk
Looking up at the moon
The lonely smoke flies up to make the sky sandy
Where are you, my good man?
The long wind falls golden armor, the desert bow is soughing, I call you until your hair is white
I will chase you to the sunset with my golden horse and my unicorn armor
Under the autumn colors of the pipa, drinking a horse at dusk
Looking up at the crescent moon
The lonely smoke flies up to make the sky sandy
Where are you, my good man?
The long wind falls golden armor, the desert bow is soughing, I call you until your hair is white
I will chase you to the sunset with my golden horse and my unicorn armor
Under the autumn colors of the pipa, drinking a horse at dusk
Looking up at the crescent moon
The lonely smoke flies up to make the sky sandy
Where are you, my good man?
The long wind falls golden armor, the desert bow is soughing, I call you until your hair is white

Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (Pinyin Lyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.

We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.