Pinyin Lyrics 肩上清風明月 (Jian Shang Qing Feng Ming Yue) By Li Hao Ran 李浩然

肩上清風明月 (Jian Shang Qing Feng Ming Yue) – Pinyin Lyrics

Singer: Li Hao Ran 李浩然
Title: 肩上清風明月 (Jian Shang Qing Feng Ming Yue)

tiān biān de yún xiá zài miáo huì yǒu xīn shì de rén liáo jiě
天 邊 的 雲 霞 在 描 繪 有 心 事 的 人 了 解
yuǎn tiào wàng fēi niǎo
遠 眺 望 飛 鳥
shào nián de xīn chuān guò huāng yě wèi tíng xiē
少 年 的 心 穿 過 荒 野 未 停 歇

xíng shǐ guò tiān qiáo de dì tie bèn xiàng luò rì bèi jiǎn jiē
行 駛 過 天 橋 的 地 鐵 奔 向 落 日 被 剪 接
juàn yì de lí xiǎng
倦 意 的 理 想
zài wǎn fēng zhōng shū xiě wán jié zhè yì xié
在 晚 風 中 抒 寫 完 結 這 一 頁

zǒng huì yǒu yì xiē luò yè bù shě dào bié
總 會 有 一 些 落 葉 不 捨 道 別
měi yí piàn lěng xuě dōu kāi nà me rè liè
每 一 片 冷 雪 都 開 那 麼 熱 烈
xiàng shào nián de huā càn làn zhù diāo xiè
像 少 年 的 花 燦 爛 著 凋 謝
zài zhǐ jiān níng jié yōng yǒu guò tā de shì jiè
在 指 尖 凝 結 擁 有 過 她 的 世 界

wǒ dài zhù jiān shàng de qīng fēng míng yuè
我 帶 著 肩 上 的 清 風 明 月
bù huí tóu zǒu xiàng zhè hán dōng lǐn liè
不 回 頭 走 向 這 寒 冬 凜 冽
yě zǒu guò shèng xià de cháng yè
也 走 過 盛 夏 的 長 夜
zài jìn tóu yōng bào zhù lí míng cháng jiē
在 盡 頭 擁 抱 住 黎 明 長 街

wǒ dài zhù jiān shàng de qīng fēng míng yuè
我 帶 著 肩 上 的 清 風 明 月
xiàng shí jiàn jiè wèi lái yì qiè
向 時 間 借 未 來 一 切
yǒu yì kē xīng péi lù shang de rén qù fù yuē
有 一 顆 星 陪 路 上 的 人 去 赴 約
bǎ gù shi jì xù xiě
把 故 事 繼 續 寫

xíng shǐ guò tiān qiáo de dì tie bèn xiàng luò rì bèi jiǎn jiē
行 駛 過 天 橋 的 地 鐵 奔 向 落 日 被 剪 接
juàn yì de lí xiǎng
倦 意 的 理 想
zài wǎn fēng zhōng shū xiě wán jié zhè yì xié
在 晚 風 中 抒 寫 完 結 這 一 頁

zǒng huì yǒu yì xiē luò yè bù shě dào bié
總 會 有 一 些 落 葉 不 捨 道 別
měi yí piàn lěng xuě dōu kāi nà me rè liè
每 一 片 冷 雪 都 開 那 麼 熱 烈
xiàng shào nián de huā càn làn zhù diāo xiè
像 少 年 的 花 燦 爛 著 凋 謝
zài zhǐ jiān níng jié yōng yǒu guò tā de shì jiè
在 指 尖 凝 結 擁 有 過 她 的 世 界

wǒ dài zhù jiān shàng de qīng fēng míng yuè
我 帶 著 肩 上 的 清 風 明 月
bù huí tóu zǒu xiàng zhè hán dōng lǐn liè
不 回 頭 走 向 這 寒 冬 凜 冽
yě zǒu guò shèng xià de cháng yè
也 走 過 盛 夏 的 長 夜
zài jìn tóu yōng bào zhù lí míng cháng jiē
在 盡 頭 擁 抱 住 黎 明 長 街

wǒ dài zhù jiān shàng de qīng fēng míng yuè
我 帶 著 肩 上 的 清 風 明 月
xiàng shí jiàn jiè wèi lái yì qiè
向 時 間 借 未 來 一 切
yǒu yì kē xīng péi lù shang de rén qù fù yuē
有 一 顆 星 陪 路 上 的 人 去 赴 約
bǎ gù shi jì xù xiě
把 故 事 繼 續 寫

wǒ dài zhù jiān shàng de qīng fēng míng yuè
我 帶 著 肩 上 的 清 風 明 月
bù huí tóu zǒu xiàng zhè hán dōng lǐn liè
不 回 頭 走 向 這 寒 冬 凜 冽
yě zǒu guò shèng xià de cháng yè
也 走 過 盛 夏 的 長 夜
zài jìn tóu yōng bào zhù lí míng cháng jiē
在 盡 頭 擁 抱 住 黎 明 長 街

wǒ dài zhù jiān shàng de qīng fēng míng yuè
我 帶 著 肩 上 的 清 風 明 月
xiàng shí jiàn jiè wèi lái yì qiè
向 時 間 借 未 來 一 切
yǒu yì kē xīng péi lù shang de rén qù fù yuē
有 一 顆 星 陪 路 上 的 人 去 赴 約
bǎ gù shi jì xù xiě
把 故 事 繼 續 寫

肩上清風明月 (Jian Shang Qing Feng Ming Yue) – English Translation

The clouds at the edge of the sky are depicting a person who has something on his mind to understand
Looking at the birds from afar
The heart of a teenager passes through the wilderness without stopping

Driving through the subway of the flyover, running towards the sunset is clipped
The ideal of weariness
In the evening wind, I write the end of this page

There will always be some fallen leaves that do not want to say goodbye
Every piece of cold snow blossoms so fervently
Like the flowers of a young man, they fade with splendor
The world that had her is condensed in my fingers

I carry the wind and the moon on my shoulders
I will not turn back to this cold winter
I also walked through the long night of summer
At the end, I embraced the long street of dawn

I carry the wind and the moon on my shoulders
Borrowing from the time everything in the future
There is a star to accompany the people on the road to the appointment
Keep writing the story

Driving through the subway on the flyover, running towards the sunset and being clipped
The ideal of weariness
In the evening wind, I write the end of this page

There will always be some fallen leaves that do not want to say goodbye
Every piece of cold snow blossoms so fervently
Like the flowers of a young man, they fade with splendor
The world that had her is condensed in my fingers

I carry the wind and the moon on my shoulders
I will not turn back to this cold winter
I also walked through the long night of summer
At the end, I embraced the long street of dawn

I carry the wind and the moon on my shoulders
Borrowing from the time everything in the future
There is a star to accompany the people on the road to the appointment
Keep writing the story

I carry the wind and the moon on my shoulders
I will not turn back to this cold winter
I also walk through the long night of summer
At the end, I embrace the long street of dawn

I carry the wind and the moon on my shoulders
Borrowing from the time everything in the future
There is a star to accompany the people on the road to the appointment
Keep writing the story

Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (PyLyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.

We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.