Pinyin Lyrics 冯提莫 (Feng Ti Mo) – 沙漠骆驼 (Sha Mo Luo Tuo)

冯提莫 (Feng Ti Mo) – 沙漠骆驼 (Sha Mo Luo Tuo) – Pinyin Lyrics

Singer: 冯提莫 (Feng Ti Mo)
Title: 沙漠骆驼 (Sha Mo Luo Tuo)

wǒ yào chuān yuè zhè piàn shā mò
我 要 穿 越 这 片 沙 漠

zhǎo xún zhēn de zì wǒ
找 寻 真 的 自 我

shēn biān zhí yǒu yì pǐ luò tuo péi wǒ
身 边 只 有 一 匹 骆 驼 陪 我

zhè piàn fēng ér chuī guò
这 片 风 儿 吹 过

nà piàn yún ér piāo guò
那 片 云 儿 飘 过

tū rán zhī jiān chū xiàn ài de xiǎo hé
突 然 之 间 出 现 爱 的 小 河

wǒ kuà shàng shā mò zhī zhōu
我 跨 上 沙 漠 之 舟

bèi shàng yān dǒu hé shā lòu
背 上 烟 斗 和 沙 漏

shǒu lǐ hái wò zhe yì hú liè jiǔ
手 里 还 握 着 一 壶 烈 酒

màn cháng gǔ dào yōu yōu
漫 长 古 道 悠 悠

shuō bú jìn xǐ nù āi chóu
说 不 尽 喜 怒 哀 愁

zhí yǒu nà luò tuo bēn máng yī jiù
只 有 那 骆 驼 奔 忙 依 旧

shén me guǐ mèi chuán shuō
什 么 鬼 魅 传 说

shén me chī mèi wǎng liǎng yāo mó
什 么 魑 魅 魍 魉 妖 魔

zhí yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē
只 有 那 鹭 鹰 在 幽 幽 的 高 歌

màn tiān huáng shā lvè guò
漫 天 黄 沙 掠 过

zǒu biàn měi gè jiǎo luò
走 遍 每 个 角 落

xíng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé
行 走 在 无 尽 的 苍 茫 星 河

bái tiān hēi yè jiāo cuò
白 天 黑 夜 交 错

rú cǐ yāo ráo ē nuó
如 此 妖 娆 婀 娜

cuō tuó zhe suì yuè yòu cuō tuó le zì wǒ
蹉 跎 着 岁 月 又 蹉 跎 了 自 我

qián fāng mí tú tài duō
前 方 迷 途 太 多

jiān chí cái néng sǎ tuō
坚 持 才 能 洒 脱

zǒu chū hēi àn jiù néng xiāo yáo yòu kuài huo
走 出 黑 暗 就 能 逍 遥 又 快 活

wǒ xún zhǎo shā mò lǜ zhōu
我 寻 找 沙 漠 绿 洲

chū xiàn hǎi shì shèn lóu
出 现 海 市 蜃 楼

wǒ fǎng fú kàn dào tā zài nà lǐ děng hòu
我 仿 佛 看 到 她 在 那 里 等 候

xiǎng qǐ le tā de wēn róu
想 起 了 她 的 温 柔

gǔn tàng zhe wǒ de xiōng kǒu
滚 烫 着 我 的 胸 口

mí shī zài zuó yè de nà hú lǎo jiǔ
迷 失 在 昨 夜 的 那 壶 老 酒

wǒ chuān shàng dà tóu pí xié
我 穿 上 大 头 皮 鞋

kuà guò lǐn liè huāng yě
跨 过 凛 冽 荒 野

wǒ fǎng fú chuān yuè dào lìng yí gè shì jiè
我 仿 佛 穿 越 到 另 一 个 世 界

ā lā dīng shén dēng yào qīng xié
阿 拉 丁 神 灯 要 倾 斜

tiān táng dì yù yǐ rán chóng dié
天 堂 地 狱 已 然 重 叠

tū rán zhī jiān fēi lái yì zhī hú dié
突 然 之 间 飞 来 一 只 蝴 蝶

shén me guǐ mèi chuán shuō
什 么 鬼 魅 传 说

shén me chī mèi wǎng liǎng yāo mó
什 么 魑 魅 魍 魉 妖 魔

zhí yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē
只 有 那 鹭 鹰 在 幽 幽 的 高 歌

màn tiān huáng shā lvè guò
漫 天 黄 沙 掠 过

zǒu biàn měi gè jiǎo luò
走 遍 每 个 角 落

xíng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé
行 走 在 无 尽 的 苍 茫 星 河

bái tiān hēi yè jiāo cuò
白 天 黑 夜 交 错

rú cǐ yāo ráo ē nuó
如 此 妖 娆 婀 娜

cuō tuó zhe suì yuè yòu cuō tuó le zì wǒ
蹉 跎 着 岁 月 又 蹉 跎 了 自 我

qián fāng mí tú tài duō
前 方 迷 途 太 多

jiān chí cái néng sǎ tuō
坚 持 才 能 洒 脱

zǒu chū hēi àn jiù néng xiāo yáo yòu kuài huo
走 出 黑 暗 就 能 逍 遥 又 快 活

wǒ yǐ zhuì rù zài zhè shén qí de guó dù
我 已 坠 入 在 这 神 奇 的 国 度

tuó líng xiāng bàn zǒu xiàng shèng táng zhī lù
驼 铃 相 伴 走 向 圣 堂 之 路

yuán liàng wǒ céng jīng huǎng hū xiàn rù mí tú
原 谅 我 曾 经 恍 惚 陷 入 迷 途

zhē zhù le yǎn móu
遮 住 了 眼 眸

yān mò le yì tú
湮 没 了 意 图

zěn néng bèi zhè yàng zhēng fú
怎 能 被 这 样 征 服

shén me guǐ mèi chuán shuō
什 么 鬼 魅 传 说

shén me chī mèi wǎng liǎng yāo mó
什 么 魑 魅 魍 魉 妖 魔

zhí yǒu nà lù yīng zài yōu yōu de gāo gē
只 有 那 鹭 鹰 在 幽 幽 的 高 歌

màn tiān huáng shā lvè guò
漫 天 黄 沙 掠 过

zǒu biàn měi gè jiǎo luò
走 遍 每 个 角 落

xíng zǒu zài wú jìn de cāng máng xīng hé
行 走 在 无 尽 的 苍 茫 星 河

bái tiān hēi yè jiāo cuò
白 天 黑 夜 交 错

rú cǐ yāo ráo ē nuó
如 此 妖 娆 婀 娜

cuō tuó zhe suì yuè yòu cuō tuó le zì wǒ
蹉 跎 着 岁 月 又 蹉 跎 了 自 我

qián fāng mí tú tài duō
前 方 迷 途 太 多

jiān chí cái néng sǎ tuō
坚 持 才 能 洒 脱

zǒu chū hēi àn jiù néng xiāo yáo yòu kuài huo
走 出 黑 暗 就 能 逍 遥 又 快 活

mèng lǐ huí dào zuì chū
梦 里 回 到 最 初

làng cháo qǐ qǐ fú fú
浪 潮 起 起 伏 伏

páng huáng zhe wèi lái yòu páng huáng zhe gū dú
彷 徨 着 未 来 又 彷 徨 着 孤 独

màn cháng rén shēng lǚ tú
漫 长 人 生 旅 途

huā kāi huā luò wú shù
花 开 花 落 无 数

fèi téng de shí guāng zěn néng bèi huāng wú
沸 腾 的 时 光 怎 能 被 荒 芜

qīng chén yòu dào rì mù
清 晨 又 到 日 暮

tiān biān fēi niǎo qún zhú
天 边 飞 鸟 群 逐

yáo yè zhe cāng qióng yòu miáo mó zhe huáng tǔ
摇 曳 着 苍 穹 又 描 摹 着 黄 土

dōng fāng yú dǔ bái chū
东 方 鱼 肚 白 出

liè rì zhàn fàng tǔ lù
烈 日 绽 放 吐 露

fàng xià chén fú wǒ yǐ tà shàng guī tú
放 下 尘 浮 我 已 踏 上 归 途

冯提莫 (Feng Ti Mo) – 沙漠骆驼 (Sha Mo Luo Tuo) – English Translation

I want to cross this desert

To find my true self

With only a camel by my side

This wind is blowing

The clouds are drifting by

Suddenly the river of love appears

I step into the desert boat

With a pipe and an hourglass on my back

With a pot of wine in my hand

The long ancient road is long

I can’t tell you all the happiness, anger and sorrow

Only the camels are still busy

What ghosts and legends

What spirits, monsters and demons

Only the heron eagle sings in the background

The yellow sand of the sky swept by

Walking around every corner

Walking in the endless starry river

The day and the night are intertwined

So enchanting and graceful

Wasting the years and wasting the self

Too many lost paths ahead

Persevere to be free

Out of the darkness can be free and happy

I look for a desert oasis

A mirage appears

I can see her waiting there

Thinking of her tenderness

Burning in my chest

Lost in the old wine from last night

I put on my big toe shoes

Across the bitter wilderness

I feel like I’ve traveled to another world

Aladdin’s lamp is tilting

Heaven and Hell have overlapped

Suddenly a butterfly came flying

What ghosts and legends

What spirits and monsters and demons

Only the heron hawk sings in the background

The yellow sand swept through the sky

Walking around every corner

Walking in the endless starry river

The day and the night are intertwined

So enchanting and graceful

Wasting the years and wasting the self

Too many lost paths ahead

Persevere to be free

Out of the darkness can be free and happy

I have fallen into this magical land

With camel bells on the road to sanctuary

Forgive me for being lost in a trance

For having blinded my eyes

And obliterated my intentions

How could I be conquered like this

What ghosts and legends

What spirits, monsters and demons

Only the heron eagle is singing in the background

The yellow sand sweeps through the sky

Walking around every corner

Walking in the endless starry river

The day and the night are intertwined

So enchanting and graceful

Wasting the years and wasting the self

Too many lost paths ahead

Persevere to be free

Out of the darkness can be free and happy

Back to the beginning in my dreams

The tide rises and falls

Wondering about the future and wandering about loneliness

Long journey of life

Flowers bloom and fall

How can the boiling time be deserted

Morning and sunset

Birds flock to the sky

Swaying the sky and tracing the yellow earth

The white of the fish belly in the east

The sun blossoms and reveals

I have set down the dust and floating on the way home

Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (Pinyin Lyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.

We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.